sábado, 26 de enero de 2013

Test de cultura de España


Test de cultura de España. Eso es MENTIRA. 

4 de las afirmaciones son falsas, ¿cuáles? 


SOLUCIONES COMENTADAS

- FALSAS: b, d, e, h
- VERDADERAS: a, c, f, g



A
En España la propina es un gesto de cortesía que se da por lo que pensamos que ha sido un buen servicio, pero en ningún caso es una obligación o una costumbre “casi obligatoria” como en otros países. Si vas a un restaurante y crees que no te han atendido bien no tienes que dejar propina. Si la dejamos, lo normal suele ser alrededor de un 5%, pero si consideras que la atención ha sido muy buena puedes dejar  el importe que consideres oportuno como muestra de agradecimiento.

C
 En España, no está muy aceptado preguntar la edad de las personas y más especialmente si son mujeres, al menos a partir de ciertas edades. Cuando una persona nos dice su edad intentamos alabarla diciéndole que aparenta menos edad y que se conserva muy bien.  

F
Si la cena es informal, lo normal es llevar unas botellas de vino (su número depende del de  los invitados) o un postre. A veces, si eres tú el anfitrión, estas aportaciones de vino de los invitados pueden crear algún problema. Puede ser que tengas preparadas unas botellas de un vino exquisito para la cena y que las del invitado no sean tan buenas. Sin embargo, en estos casos, siempre debes servir primero - y agradecer - las del invitado, y guardar tus botellas para otra ocasión.

G
En situaciones de cierta formalidad, la mayoría de los españoles no acepta quedarse a comer después de un primer ofrecimiento. Lo normal es dar una excusa, por ejemplo, que te esperan para cenar en otro lugar. Normalmente solo te quedas si insiten bastante.


  
FALSAS

E
En España, dos personas que se acaban de conocer pueden intercambiarse la dirección o el teléfono al despedirse. Muchas veces es solo una forma de demostrar que se han caído bien.


B
En España, cuando alguien recibe un regalo, lo abre delante de la persona que se lo ha hecho, le da las gracias y, normalmente, dice algo positivo como, por ejemplo, “¡Qué bonito!”

D

En España es raro llamar o enviar una tarjeta para dar las gracias después de una comida en casa de unos amigos. Es normal elogiar los platos durante la comida y sugerir un próximo encuentro, pero no se suele dar las gracias al despedirse.

H
En español abundan los nombres familiares que sustituyen en el registro informal al nombre propio de la persona: José<Pepe, Francisco<Paco, Dolores< Lola, Antonia< Toñi, Juan José<Juanjo, etc. 

(Fuentes: Español lengua viva 1, Santillana / Aula 3, difusión) 


jueves, 17 de enero de 2013

38 PALABRAS SIN TILDE


Repasamos en esta breve lista algunas de las palabras que causan más dudas a la hora de escribirlas con tilde o sin ella.
  • Fue, dio, vio: no llevan tilde, ya que las normas de ortografía establecen que los monosílabos no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica.
  • Ti: suele acentuarse por analogía con otros pronombres como tú cuando son pronombres. Pero estas formas la llevan para diferenciarse delmi y el tu adjetivos posesivos y del si pronominal.
  • Esto, eso, aquello: en ocasiones se acentúan indebidamente por influencia de los pronombres masculinos y femeninos (este, esta; eso, esa; aquello, aquella).
  • Sola: no debe llevar tilde porque es una palabra de dos sílabas, llana y terminada en vocal, pero a la que le solemos colocar la tilde por analogía con el adverbio solo.
  • Imagen, examen, volumen, resumen, origen, joven, margen: no llevan tilde por ser palabras llanas terminadas en -n, aunque sus plurales sí la llevan (imágenes, exámenes, volúmenes, resúmenes, orígenes, jóvenes y márgenes), ya que las formas en plural pasan a ser esdrújulas.
  • Heroico, estoico: en estas palabras la secuencia oi es un diptongo, son por tanto palabras llanas, de dos sílabas y terminadas en vocal que no deben llevar tilde.
  • Hubierais, hubieseis, fuerais, fueseis: se escriben sin tilde porque son palabras llanas terminadas en -s. Se silabean así: hu-bie-raishu-bie-seis, fue-rais y fue-seis.
  • Acabose y ponme: las formas verbales que incluyen pronombres llevan tilde o no de acuerdo con las normas de acentuación ortográfica actuales (antes sí llevaba tilde acabóse). Como acabose y ponme son palabra llana terminada en vocal, lo apropiado es no poner la tilde.
  • Continuo: el adjetivo continuo se escribe sin tilde por ser palabra llana terminada en vocal. Sí llevan acento ortográfico las formas verbales de presente y pasado (yo) continúo y (ella) continuó.
  • Huir, rehuirhuir es palabra monosilábica, pues la secuencia ui siempre forma diptongo. Y rehuir es palabra aguda terminada en erre.
  • Construido, incluido, influido, gratuito, huida, hinduismo, altruismo: todas estas palabras son llanas terminadas en vocal: cons-trui-do, in-clui-do, in-flui-do, gra-tui-to, hui-da, hin-duis-mo, al-truis-mo.
  • Caracteres: en el plural de carácter se cambia el acento de la vocal a a la e, por lo que ha de escribirse y pronunciarse caracteres, no carácteres.
  • Chiita, diita, tiito, Rociito: se trata de palabras llanas terminadas en vocal. Dado que dos vocales iguales seguidas forman siempre hiato, el silabeo correspondiente es chi-i-ta, di-i-ta, ti-i-to Ro-ci-i-to.
http://www.manualdeestilo.com/ortografia/38-palabras-que-solemos-escribir-con-tilde-y-no-la-llevan/

miércoles, 9 de enero de 2013

Los saludos en los distintos países del mundo


El saludo en los distintos países del mundo. Besos, abrazos, dar la mano ...

El saludo es una forma de comunicarse, de introducir a una persona en el círculo de otra, bien sea de una forma momentánea y esporádica, o bien de una forma más permanente al establecer un vínculo más estrecho con ella (amistad, amor, etc.)
El saludo más utilizado en todo el mundo es elapretón de manos. Saludar y dar la mano es mundialmente aceptado, aunque haya países que tengan sus propias costumbres y solamente utilicen este saludo para con los extranjeros.
En América del Norte, los Estados Unidos y Canadá, el saludo más utilizado es el apretón de manos, a nivel social y laboral. A nivel familiar, se puede utilizar el beso como forma de saludo, para su pareja o cónyuge así como para sus familiares.
En América del Sur, predomina el carácter latino y social del saludo, y es muy utilizado, amén del apretón de manos, los besos entre personas, incluso entre los caballeros, aunque sea más habitual entre las mujeres y de los hombres a las mujeres. Entre los hombres, puede ser más habitual que los besos, los abrazos y otras formas de expresión del saludo más cercanas. Tanto en el ámbito social, como en el laboral o familiar, los saludos son bastante cercanos en la mayor parte de estos países.
Si nos vamos a Europa, aquí la diversidad de saludos es bastante amplia, siendo el denominador común dar la mano, como expresión más internacional del saludo. En España, los besos son muy habituales en los saludos, no solo en el ámbito social o familiar, sino en el laboral. No es difícil ver a la propia Reina de España dando dos besos a un escritor premiado o a un deportista que ha obtenido una medalla.
"Salvo en los países orientales, el saludo conlleva un contacto físico"
En el resto de Europa, hasta la frontera Rusa, el saludo más habitual es dar la mano, en el ámbito social y laboral, dejando el beso, si un solo beso, para el ámbito más familiar e íntimo. De la misma manera, en la parte más remota del mundo como Australia, también se utiliza esta forma Europea de saludar.
Si hablamos de países Orientales, podemos destacar a Japón, por sus valores y arraigadas ceremonias tradicionales aún en vigor actualmente, prevalecen los saludos sin contacto físico; el saludo más habitual es una leve inclinación de cabeza como muestra de respeto por la otra persona. A mayor respeto mayor será la inclinación que deberá hacer. Pero no solo en Japón, sino en muchos otros países asiáticos, esta forma de saludo, inclinando la cabeza, es la forma más habitual de saludar. No quita, para que con personas occidentales, sobre todo en el ámbito laboral puedan utilizar una forma de saludar más internacional. Dependerá mucho del país, la región del mismo y de otras circunstancias.
Si nos vamos a formas curiosas de saludar, una de las más conocidas es el saludo esquimal, en el cual las personas que se saludan frotan sus narices como muestra de cortesía; o de algunas tribus indias, que levantan su palma derecha como señal de saludo a otra persona y como muestra de sus buenas intenciones de no portar armas en la mano. Algunas tribus no solo levantan la palma de la mano, sino que hacen un pequeño círculo con ella en el aire a la hora de saludar.
Y para terminar, uno de los saludos que más sorpresa despierta, es el saludo que se hacen los rusos entre camaradas. Los besos que se dan, generalmente tres, tan cercanos a los labios, producen una cierta extrañeza en aquellas personas que conocen este tipo de saludo por primera vez. Pero no debe asustarse porque a usted no le van a saludar de esa manera tan efusiva.
http://www.protocolo.org/social/presentaciones_y_saludos/el_saludo_en_los_distintos_paises_del_mundo_besos_abrazos_dar_la_mano_.html

sábado, 5 de enero de 2013

Dialectos y diferencias regionales en español


Dialectos y las diferencias regionales en español /Dialects and Regional Differences in Spanish Language



Video de Youtube (en inglés)

Ver aquí (enlace/link):

Dialectos y diferencias regionales en español


viernes, 4 de enero de 2013

Saber Vs Conocer


En español hay dos verbos que pueden expresar la idea de "saber/ to know".
Existen ligeras diferencias entre estos verbos, el verbo que elijamos dependerá del contexto en que lo utilicemos. A veces son intercambiables.

1) Conocer significa: 


a) ‘saber cómo es [algo o alguien]’ : conozco el camino 
b)‘tener trato [con alguien]’: No conozco a tu hijo (*)
c) ‘saber o tener noticia [de algo]’: No conocía la existencia de ese juego

(*) El uso de la preposición a siempre es necesario cuando el objeto directo es una persona.
Conozco a María.

2) Saber significa: 

a) saber + infinitivo: ‘tener habilidad o capacidad [para hacer algo]: No sabe nadar
b) saber + sustantivo: "tener conocimientos sobre una materia": Sé matemáticas (tengo conocimientos matemáticos) 

Saber se utiliza para hablar de habilidades aprendidas. Podemos saber nadar, dibujar, hablar un idioma, etc. También se utiliza para preguntar por información acerca de algo: ¿sabes si ha venido Juan? , o aparece en expresiones como: saber algo de memoria.

Pero, atención:

A veces conocer y saber pueden ser intercambiables.
Cuando expresamos el hecho de tener conocimiento o ideas acerca de un tema,  tanto saber como conocer son aceptables.
También es aceptable el uso de saber o conocer para expresar la búsqueda de nueva información o noticias.

Spanish Skype Juana Ruiz Mena